游戏越化太离谱吗?越南玩家用越南字解构《黑神话:悟空》

王伟明 发表于 2024-11-9 02:57:10 | 显示全部楼层 |阅读模式 [复制链接]
0 32
近日,《黑神话:悟空》越南语版越化引起了广泛关注。有玩家在贴吧发帖询问越南的越化组是否翻译得太过火,甚至将游戏中的汉字和典故都换成了越南字,连卦象也改了。
这一情况引发了众多网友的热议,许多网友认为这是正常现象,并以国内汉化组为例,指出他们也曾将游戏中广告传单进行了汉化。一位网友表示:“人家是玩家,不用考虑那么多。”另一位网友则称自己曾经也非常期待有这种高质量的翻译。
最近,《黑神话:悟空》全收集互动地图上线,其中包括所有NPC支线、隐藏点位和重要道具,让玩家们一饱眼福。
据悉,《黑神话:悟空》支持12种语言界面和字幕,并提供了中文和英语配音。然而值得注意的是,目前该游戏尚未提供越南语支持。
      

              黑神话:悟空Black Myth:Wu Kong                              2024-08-20发行  动作游戏/卡牌/角色扮演/动作/3D/奇幻/动作角色扮演/国产            PC/XSX/PS5  支持官方中文                    查看详情
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

加入我们,

发现科技可以让生活更美好...

立即注册

如果您已拥有本站账户,则可

推荐阅读

© 2001-2024 Comsenz Inc.

返回顶部 返回列表